Social Icons

Saturday, November 16, 2013

"Asalkan" dalam Bahasa Inggris

'Asalkan' dalam Bahasa Inggris memiliki berbagai macam makna. Seperti halnya makna 'karena' yang ditunjukkan dengan beberapa kata sambung (conjunction), 'Asalkan' atau 'dengan syarat' juga ditunjukkan dengan menggunakan conjunction. Berikut adalah kata sambung (conjunction) yang bermakna 'asalkan' atau 'dengan syarat' :

1. On condition that
2. Only if / if only
3. Provided (that)
4. Providing (that)


Conjunction di atas memiliki arti 'asalkan' atau 'dengan syarat', untuk memperjelasnya lihat contoh-contoh di bawah ini :

1. We can take care of this matter on condition that payment is made in advance.
2. We will manufacture these handbags only if we can obtain the right leather
3. We should be able to do the job for you quickly, provided (that) you give us all the necessary information.
4. I could get more work done providing (that) there weren't so much noise.

Keterangan : Kata that yang ada dalam kurung maksudnya boleh digunakan / boleh tidak digunakan.


Frank, Marcella. 1972. Modern English; A Practical Reference Guide. New Jersey: Prentice Hall, Inc.




Terjemahan Lirik Lagu 'We Are Broken' Paramore

ntah siapa Paramore itu, konon sih Grup Band asal Amerika gitu, tapi tidak tahu juga sih. (Untuk melihat lebih jauh mengenai Paramore silahkan berkunjung ke blog sobat Guitar-Id. Karena disini saya hanya akan mencoba menguraikan makna yang terkandung dalam lirik lagu We Are Broken yang dinyanyikan Paramore. Untuk itu, jangan berlama-lama, mari bersama-sama melihat apa isinya :
We Are Broken lyrics
Songwriters: Farro, Josh; Bendeth, David Jonathan; Williams, Hayley;

I am outside
And I've been waiting for the sun
And with my wide eyes
I've seen worlds that don't belong

Aku pergi keluar (rumah)
Menanti sang mentari
Dengan mata terbuka lebar
Kulihat dunia yang tak lagi diam (di tempatnya)

My mouth is dry
With words I cannot verbalize
Tell me why we live like this

Kering sudah Mulutku
Penuh kata yang tak mampu lagi terucap
Katakan padaku, mengapa kita hidup seperti ini?

Keep me safe inside
Your arms like towers
Tower over me, yeah

Selamatkan aku (dengan pelukanmu)
(karena) tanganmu bak bangunan tinggi
Yang meneduhkanku..

'Cause we are broken
What must we do to restore
Our innocence?
And oh, the promise we adored
Give us life again
'Cause we just wanna be whole

Karena kita terluka
Apa yang harus kita lakukan tuk pulihkan kepolosan kita?
(Apa yang harus kita lakukan) tuk mengembalikan janji yang dulu kita puja-puja?
Karena kita hanya ingin seluruhnya ( kembali seperti semula)

Lock the doors
'Cause I'd like to capture this voice
It came to me tonight
So everyone will have a choice

Kunci seluruh pintu (masuk)
Karena aku kan merekam suara ini
yang kan datang (menemui)ku malam ini
Maka, setiap orang akan memiliki pilihan

And under red lights
I'll show myself it wasn't forged
We're at war, we live like this

Di bawah lampu merah
Kutunjukkan sendiri (nyatanya) hal ini tak (pernah) tercipta
Karena kita dalam perang, kita jadi seperti ini.


Keep me safe inside
Your arms like towers
Tower over me

'Cause we are broken
What must we do to restore
Our innocence?
And oh, the promise we adored
Give us life again
'Cause we just wanna be whole

Tower over me
Tower over me
And I'll take the truth at any cost (Ku kan memegang janji sepenuhnya)

'Cause we are broken
What must we do to restore
Our innocence
And oh, the promise we adored
Give us life again
'Cause we just wanna be whole

Keterangan :

Saya hanya menerjemahkan (seadanya) saja, artinya (mungkin) masih banyak kesalahannya. Namun, jika ada yang bersedia memperbaiki terjemahan lagu We Are broken dai Paramore di atas.

Terjemahan Lirik Lagu 'Virus' Slank

terjemahan lirik lagu slank
Music-Linked Translation yang ditampilkan Slank dalam album versi bahasa Inggrisnya memang begitu menarik. Tidak hanya album ini berisii 10 lagu berbahasa Inggris, tapi juga beberapa diantaranya adalah hasil terjemahan dari lagu-lagu Slank berbahasa Indonesia. Seperti sebelumnya, saya menunjukkan korelasi terjemahan lagu bahasa Indonesia ke bahasa Inggris lirik lagu 'Too Sweet To Forget' (Terlalu Manis) karya Slank, sekarang saatnya membandingkan terjemahan lirik lagu slank 'Virus' versi Bahasa Inggrisnya. Yuk kita lihat kepiawaian Slank dalam menghubungkan musik dengan dunia penerjemahan :


Virus.

Aku gak mau menjadi setan yang menakutimu
Aku gak mau menjadi iblis yang menyesatkanmu
 
Don’t ever want to be a demon which follows you around.
Don’t ever want to be some evil thing leading you astray.

Yang aku mau kau mencoba .. tuk mengenal aku
Yang aku mau kau belajar .. tuk mencintai aku
Tulus .. dan apa adanya ..

For you to know me and so love me well.
there’s something you must know
and that’s to show me your
love is real and take me as I am.
now-and forever more. 

Aku gak mau seperti api .. membakar hatimu
Aku gak mau seperti duri .. yang melukaimu

I m nothing like a raging fire, consuming your heart.
never want to be like a bed of nails Piercing and wounding you

Yang aku tahu ku mencoba .. terbuka
Yang aku tau ku sengaja .. tuk bicara
Tulus .. dan apa adanya ..

but I want to be open with you, not to hurt you….
and though the truth hurts
I must speak honestly
‘Cause that’s the way I am.
Now-And forever more

Aku bisa saja menjadi seperti virus
Yang melumpuhkanmu

or I’ll become like a virus
which only brings you down

Apa ada kejanggalan dalam terjemahan lagu virus yang dibawakan Slank tersebut? Mungkin ada, namun tidak berarti terjemahan lagu tersebut menyalahi aturan penerjemahan. Karena memang Music-linked Translation (baca: Terjemahan lirik lagu Laskar Cinta Dewa) atau terjemahan yang dihubungkan dengan musik harus sesuai dengan nada dan irama dalam lagu bahasa sumber (bsu), bukankah demikian?

Translating Difficult Sentences

Cara menerjemahkan kalimat yang sulit dan rumit? apa benar ada kalimat yang rumit dan sulit? Jawabannya ada. Lalu bagaimana menerjemahkannya? Oke, ini dia penjelasan Newmark. Dalam catatan Peter Newmark (1998: 110) mengungkapkan ada dua cara menerjemahkan kalimat yang sulit, berikut ini:

There are broadly two ways of translating syntactically/lexically difficult sentences: (a) read them carefully, get the sense, and edge it towards the full meaning; (b) in particular for long and syntactically complex sentences, and when you can scarcely make head or tail of them, first translate them literally ('plough through them', I say), get the sense, and then edge it in stages towards your final (intermediately positioned) version. Which method you use may depend on the occasion and your temperament, and you may use both methods, ending up in the middle and amending them for the appropriate register or discourse. Personally, I prefer the second method, and I think most people and most translators would prefer the first.

Begitulah penjelasan tentang 2 cara menerjemahkan kalimat yang sulit. Lalu seperti apa sih kalimat yang sulit itu? Jika melihat penjelasan tentang cara penerjemahan kalimat yang rumit di atas, saya simpulkan bahwa kalimat yang rumit dan sulit adalah complex sentence (kalimat majemuk bertingkat) yang benar-benar panjang dan penuh dengan sisipan. (lihat di Jenis Kalimat menurut Jumlah Predikatnya)

Contoh penerjemahan kalimat bahasa Inggris yang rumit ini juga pernah diberikan oleh Choliludin s(2007: 125) eperti di bawah ini :

The point that it would be interesting, in view of the cultural division in America between Whites and Blacks,, if their speech had not developed differently.

Kalimat di atas dianggap rumit karena ada sisipan adverbial phrase (in view of the cultural division in America between Whites and Blacks) diantara main clause dan sub clausenya. Dan terjemahan kalimat tersebut ke dalam Bahasa Indonesia menjadi :

Mereka menekankan bahwa akan sangat mengejutkan jika gaya bicara mereka tidak berkembang secara berbeda karena pada kenyataannya terdapat pembagian budaya di Amerika antara orang kulit putih dan orang kulit hitam.

Referensi :

Choliludin. 2007. The Technique of Making Idiomatic Translation. Jakarta: Visipro.
Newmark, Peter. 1998. More Paragraphs on Translation. Multilingual Matters, Ltd.

Friday, November 15, 2013

Declarative Questions - Definisi & Contoh

Setelah memahami syarat membentuk interrogative sentence (kalimat pertanyaan), sekarang saatnya memahami apa itu Declarative Questions. Menurut Swan (2005: 466) :

Declarative questions are often used when the speaker thinks he/she knows or has understood something, but wants to make sure or express surprise. A rising intonation is common.

Contoh :

This is your car? (= I suppose this is your car, isn't it?)
That's the boss? I thought he was the cleaner.
We're going to Hull for our holidays ~ You're going to Hull?

This word order is not normally possible after a question word.

Where are you going? bukan (Where you are going?)

Jadi kesimpulannya adalah :

Declarative questions adalah kalimat tanya yang susunan kalimatnya bukan seperti kalimat tanya lainnya (lihat 8 syarat membuat kalimat tanya); justru susunannya seperti kalimat pernyataan (lihat jenis-jenis kalimat: statements) dan biasanya ditandakan dengan nada tinggi saat berbicara. Declarative sentence umumnya hanya digunakan dalam kalimat tanya yang mengandung arti 'apakah' saja.

Mungkin secara gramatikal, kalimat tanya seperti di atas salah, namun nyatanya, bisa kok, tapi khusus dalam speaking aja ya..




Swan, Michael. 2005. Practical English Usage: 3rd Edition. Oxford University Press.


"Karena" dalam Bahasa Inggris

da Jika anda menganggap 'karena' dalam bahasa Inggris hanya 'because' saja, maka anda harus membaca tulisan ini. Sebab, pada dasarnya makna 'karena' dalam bahasa Inggris ternyata banyak sekali. Salah satu makna 'karena' dalam bahasa Inggris bisa menggunakan conjunction (kata sambung) seperti di bawah ini :
  1. As
  2. Because
  3. Because of the fact that 
  4. Due to the fact that
  5. For
  6. Inasmuch as / in as much as
  7. In that
  8. In view of the fact that
  9. On account of the fact that 
  10. Owing to the fact that
  11. On the ground that
  12. Whereas
Kata-kata di atas semuanya adalah conjunction (kata sambung) bermakna 'karena'; artinya, setelah kata-kata tersebut harus diikuti oleh klausa.
Contoh :
  1. They left the party at 11 P.M, as they had to get up early the next day.
  2. I could go to school because I was ill.
  3. Because of the fact that they had made their reservation too late, they couldn't get on the plane they wanted.
  4. Due to the fact that all trains were delayed, the station was crowded with people.
  5. He decided to withdraw from his physics class, for he kept failing the examination.
  6. Inasmuch as no offer has been made to pay for the damage, our company will have to take this case to court.
  7. Both girls are similar in that they love expensive clothes.
  8. In view of the fact that all the able-bodied men were fighting at the front, the women had to do all the work.
  9. He was fired on account of the fact that he had stolen money from the company.
  10. Owing to the fact that not enough members are present to call our meeting to order, we will have to cancel the meeting.
  11. She's suing for divorce on the grounds that he deserted her and the children.
  12. Whereas the rent for this property has not been paid for four months, the tenant is required to vacate the premises immediately.
Kata sambung (Conjunction) dari contoh kalimat yang BERCETAK TEBAL di atas semuanya mengandung makna 'karena'. Meski beberapa di antaranya mengandung arti yang berbeda tergantung konteks yang sedang dibahas.


Frank, Marcella. 1972. Modern English; A Practical Reference Guide. New Jersey: Prentice Hall, Inc.







Puisi Bahasa Inggris Anak Negeri

Anda tinggal di Indonesia? Anda salah satu penggemar pelajaran bahasa Inggris? Lalu, apalagi yang anda tunggu. Ciptakan puisi bahasa Inggris Anda di sini agar bisa menjadi EBook Puisi Bahasa Inggris Anak Negeri. Jangan pernah takut dibilang bodoh, karena kita semua sedang belajar untuk tak menjadi bodoh. Jangan pernah merasa ragu, karena kita semua sedang berlatih untuk tidak menjadi ragu. Jangan pernah merasa tidak bisa, karena kita semua sedang berusaha untuk bisa.


Bagikan karya puisi bahasa Inggris anda di sini. Sekedar menguji kemampuan anda berbahasa Inggris. Jangan pernah peduli Susunan Grammar Puisi bahasa Inggris anda, karena puisi tidak peduli pada grammar. Puisi hanya peduli akan keindahan kata dalam bait yang tak harus dibaca, tapi harus dicerna dan disimpan baik-baik dalam dada.

Jangan takut puisi bahasa Inggris anda dibilang buruk; karena buruk tidaknya puisi bukan pada puisinya, tapi ada pada orang yang menilainya. Puisi tetap indah, meski ditulis dengan bahasa yang buruk. Toh buruk dan indah adalah saudara kembar yang diperdebatkan manusia dengan berbagai alasan saja.

Jangan berlama-lama, karena 100 puisi bahasa Inggris yang pertama yang terkirim akan dijadikan ebook (buku elektronik) yang nantinya bisa dibagikan dengan teman-teman lainnya. Sehingga bisa menjadi koleksi anda ketika kosong menyelimuti anda.

Langsung saja Kirim Puisi Bahasa Inggris anda di : Kirim Puisi Bahasa Inggris Karya Anak Negeri untuk membuktikan bahwa kita bisa berbahasa Inggris !!!

Satu lagi, Puisi anda akan terbit di blog ini sekurang-kurangnya 7 hari setelah anda kirimkan puisi bahasa Inggris yang anda tulis.

Siap-Siap Pulang ke rumah, Ambil pena, laptop, atau apapun yang bisa melukis keindahan puisi bahasa Inggris anda, dan jangan lupa kirimkan disini.

Butuh inspirasi menulis puisi berbahasa inggris, lihat contoh puisi di bawah ini

6 Kesalahan Grammar dalam Menulis Kalimat

Postingan ini diadaptasi dari tulisan West (2008: 29-36) tentang kesalahan-kesalahan gramatikal dalam menulis sebuah kalimat. Saya akan menjelaskannya secara singkat, jelas, transparan dan tanpa basa-basi. Menurut West, setidaknya ada 7 kesalahan umum yang dilakukan seseorang dalam menulis sebuah kalimat, namun disini saya hanya akan memberikan 6 kesalahan Grammar Bahasa Inggris dalam menulis kalimat :

Pertama, Verbs not agreeing with subjects 

Aturannya sederhana: Kata Kerja serasi dengan Subyek (The verb agrees with the subject)

Ø  Singular subject, singular verb
Subyek tunggal harus ditemani kata kerja ‘tunggal’, contoh: The cat sits on the mat
Ø  Plural subject, plural verb
Subyek jamak harus ditemani kata kerja ‘jamak’, contoh: The cats sit on the mat
Ø  Two singular subject, plural verb
Dua subyek tunggal harus ditemani kata kerja ‘jamak’, contoh: The cat and the dog sit on the mat

Keterangan:

Aturan-aturan di atas masih sebatas aturan umum, ada beberapa pengecualian dalam aturan tersebut, misalnya kata kerja tak beraturan (irregular verb) yang berupa ‘to be’ (You are my love dan You are my students). Contoh pertama (you are my love) menunjukkan subyek tunggal (kamu) sedang contoh kedua (you are my students) menunjukkan subyek jamak (kalian); meskipun begitu, kata kerja yang berupa ‘to be’ tetap menggunakan ‘are’. Oleh karena itulah pemahaman tentang kata kerja (verb) sangat mempengaruhi dalam menulis sebuah kalimat. 

 Selain ‘to be’, subyek yang berupa ‘collective noun’ juga sangat mempengaruhi kata kerja, bandingkan contoh berikut:

         The team is working on it
         The team are working on it

Kedua contoh diatas sama-sama benar. Contoh pertama mengacu pada suatu tim dalam satu kesatuan sehingga kata kerjanya berupa ‘is’, sedang contoh kedua mengacu pada orang-orang yang ada dalam tim (the people of the team) sehingga kata kerjanya berupa are.

Kategori kesalahan grammatikal diatas bisa terasa mudah jika kita sangat paham tentang ‘Subject-Verb Agreement’.




Kedua, Split infinitives

Infinitives (lebih dikenal dengan to infinitive) sewajarnya berbentuk to + verb murni. Split infinitives ini berarti terpisahnya to dengan verb murninya. Memang jika terpisahnya ‘kedua pasangan’ ini tidak terlalu jauh, maka boleh-boleh saja. Namun jika jaraknya terlalu panjang maka akan terlihat kaku, contoh:

         He began to slowly but surely turn the company round

Contoh diatas terlihat tidak wajar karena memisahkan to dengan verb murninya terlalu jauh. Kalimat diatas seharusnya:

         He began to turn the company round, slowly but surely. Atau
         Slowly but surely, he began to turn the company round.

Ketiga, Dangling Participles

Participle disini adalah participle hasil dari omitting ataupun reducing clause, bukan participle yang difungsikan sebagai adjective. Berbeda dengan dua contoh diatas, dimana hanya kemampuan memahami grammar yang dibutuhkan, Dangling Participles, dikenal juga dengan istilah misrelated participle (participle yang tak serasi dengan subyek), membutuhkan kemampuan dalam segi makna untuk memahaminya, contoh:

         Cycling along a path used by Dr Livingstone, a leopard leapt out and attacked me.

Contoh diatas sebenarnya adalah sebuah adverbial clause yang sub-clausenya menghilangkan (omitting) subyek dan conjunction after. Karena dalam syarat omitting, subyek yang dihilangkan harus sama dengan yang ada di main clause, maka participle ‘cycling’ diatas tidaklah benar. Seharusnya ‘cycling’ pada ‘omitting’ pada contoh tadi mengacu pada subyek manusia karena kegiatan bersepeda umumnya dilakukan oleh manusia; akan tetapi subyek pada main clause berupa bintang ‘leopard’ sehingga makna kedua clausenya menjadi rancu. Contoh kalimat diatas jika dijabarkan maka akan menjadi seperti ini:

         After I cycled along a path used by Dr Livingstone, a leopard leapt out and attacked me.

Untuk membenarkan kalimat diatas, maka seharusnya subyek pada main clause harus diubah menjadi I, sehingga menjadi:

         After I cycled along a path used by Dr Livingstone, I was attacked by a leopard.

Jika sub. Conjunction dan subjectnya dihilangkan (omitted), maka kalimatnya menjadi:

         Cycling along a path used by Dr Livingstone, I was attacked by a leopard.

Keempat, Unbalanced Sentences

Jika menggunakan correlative conjunction, seperti either….or… atau not only….but also… kita harus memahami bahwa kalimat tersebut memiliki kesejajaran dalam bentuk dan fungsi.

Contoh:

Shelly is not only beautiful but also smart
Kata-kata setelah not only dan but also diatas (beautiful dan smart) jelas memiliki bentuk dan fungsi yang sama yaitu sama-sama adjective dan sama-sama berfungsi sebagai subjective complement. Namun hal yang paling penting adalah bentuk harus sama, jika tidak maka kalimat tersebut menjadi tidak seimbang:

Contoh:

Shelly is not only a student but also smart

Kalimat tersebut salah karena tidak seimbangnya antara a student dan smartnya (student sebagai noun dan sedangkan smart adjective). Menurut nalar semantics (pengetahuan akan makna) juga pasti terlihat rancu.

Kelima, ‘I’ or ‘me’?

Dalam percakapan sehari-hari, kalimat It’s me,  terdengar wajar-wajar saja, namun dalam menulis Bahasa Inggris yang baik, tentu kalimat tersebut jelas salah. Mengapa? Karena me hanya digunakan sebagai object pronoun yang hanya bisa diletakkan setelah transitive verb. Sedangkan is (to be) dikategorikan sebagai intransitive verb (kata kerja yang tidak membutuhkan object). Oleh karena itu sangat tidak wajar jika kita menulis kalimat dibawah ini

It was me who suggest the rise in fees

Kalimat diatas seharusnya:

It was I who suggest the rise in fees

Keenam, ‘Who’ or ‘whom’?

Pernah belajar adjective clause? Jika pernah pasti sobat mengenal who dan whom ini. Kesalahan ini sebenarnya tidak menjadi masalah untuk sekarang-sekarang ini, mengingat kata who dan whom terkadang sudah tidak mempunyai  perbedaan satupun. Meskipun dalam grammar kedua kata tersebut memiliki perbedaan yang sangat signifikan. Contoh:

The man whom I mentioned yesterday is Andi
The man who came yesterday is Andi

Lihat perbedaan kedua kalimat diatas: SETELAH WHO PASTI VERB, SEDANGKAN SETELAH WHOM PASTI SUBJECT = NOUN / PRONOUN.

Ketujuh, Silahkan Sebutkan Kelemahan Sobat dalam Grammar, Ok.
 

West, Christ. 2008. Perfect Written English.London: Random House Books.

Penggunaan Be Afraid dalam Bahasa Inggris

Jika melihat dari segi tulisan dan pelafalannya, jelas afraid (be afraid) dan fear memiliki perbedaan yang sangat besar. Namun, kadang beberapa siswa atau mahasiswa sekalipun menganggap bahwa afraid dan fear memiliki arti yang sama, yaitu takut. Nyatanya keduanya memiliki perbedaan penggunaan dalam bahasa Inggris. Untuk itu, penjelasan mengenai penggunaan afraid ini bisa menjadi sandaran ketika kita bingung bagaimana penggunaan afraid secara benar. Oke, langsung saja kita pelajari penjelasan Swan (2005: 27) mengenai penggunaan afraid di bawah ini :

Afraid lebih umum digunakan dalam bahasa Inggris Informal dari pada Fear

In an informal style, be afraid is more common than fear.

Contoh :
Don't be afraid. (tidak umum menggunakan Don't fear)
Are you afraid of the dark? (tidak umum menggunakan Do you fear the dark?)
She's afraid that I might find out.
I'm not afraid to say what I think.

I'm Afraid = I'm Sorry

I'm afraid (that) sering bermakna I'm sorry to tell you that'. Hal ini gunakan untuk mengawali apologetic refusal (penolakan dengan merasa menyesal) dan bad news (berita buruk)

Contoh :

I'm afraid (that) I can't help you.
I'm afraid (that) there's been an accident.
I'm Afraid So/Not digunakan sebagai 'Jawaban atau Pernyataan Pendek'

Contoh :

Can you lend me a pound? - I'm afraid not.
It's going to rain. - I'm afraid so.

Afraid adalah Salah Satu Adjective Yang Tidak bisa digunakan Sebelum Noun

Maksudnya??? Lihat artikel artikel Perbedaan Predicative VS Attributive Adjectives
Karena afraid adalah salah satu predicative adjective, maka jarang sekali afraid digunakan sebelum noun.

Contoh :

John is afraid (benar)
John is a frightened man (bukan John is an afraid man)


Swan, Michael. 2005. Practical English Usage. 3rd Edition. Oxford University Press.

Thursday, November 14, 2013

(Translating) Poetry

terjemahan puisi, penerjemahan puisi, poetry translation, translating poetryPenerjemahan Puisi (Poetry) memang dianggap beberapa Ahli Penerjemahan sebagai hal yang mustahil. Namun ada juga beberapa ahli yang mengatakan bahwa menerjemahkan puisi itu bisa saja dilakukan. Seperti Andre Lavefere yang memberikan 7 Cara / Metode Penerjemahan Puisi. Lalu apa pendapat Peter Newmark tentang penerjemahan puisi? Yuk, kita pelajari catatan Peter Newmark (1998: 126) tentang menerjemahkan puisi berikut ini:

The more important the words and their order in the original, the more closely the original should be translated. Since the genre where words and their order are most important is poetry, you would expect the translation of poetry to be the closest form of translation. Far from it. This is not possible since the language of poetry includes so many additional important factors the kind of poem, poetic form, metre, connotations, rhythm, sound, including rhyme, alliteration, assonance, onomatopoeia, word-playwhich are missing or not so important in other types of writing. Nevertheless, poetry translation is always worth attempting, and I think the best poetry translations are miracles of closeness. (Stefan George, Roy Campbell, Pierre Leyris.)

Meskipun Newmark juga menganggap penerjemahan puisi sangat tidak mungkin dilakukan; namun Newmark juga mengajak untuk mencoba menerjemahkan puisi. Lalu, sudahkah kita mencoba menerjemahkan puisi???



Newmark, Peter. 1998. More Paragraphs on Translation. Clevedon: Multilingual Matters Ltd

1000 Cerita Cinta Bahasa Inggris

Ah.. 1000 Cerita Cinta Bahasa Inggris - Untuk sobat yang sangat gemar membaca cerita bahasa Inggris, ini dia ribuan cerita cinta bahasa Inggris yang bisa anda baca secara online. Wah saking banyaknya cerita cinta bahasa Inggris ini, alangkah baiknya sobat tidak lengah untuk membaca berbagai kisah cinta, kisah asmara, kisah romantis dalam Cerita Cinta Bahasa Inggris ini.

Namun, karena satu artikel ini PASTI tidak bisa memuat ribuan cerita CINTA berbahasa Inggris, apalagi cerita cinta itu konon memiliki jutaan kisah di seluruh dunia, maka alangkah baiknya saya menunjukkan situs yang menyediakan berbagai kisah cinta bahasa Inggris. Langsung saja klik link di bawah ini:


Pengguanaan Be Able dalam Grammar

Menurut Swan (2005: 2), penggunaan able dalam grammar bahasa Inggris, biasanya digunakan dengan susunan be able + to infinitive. Penggunaan be able to ini biasanya makna sama dengan can = bisa, dapat, mampu. Bentuk negative dari be able yaitu be unable.

Contoh :
  • Some people are able to walk on their hands = some people can walk on their hands.
  • I am unable to understand what she wants = I can't understand what she wants.

Kedua kalimat diatas sama-sama menunjukkan Ability = kemampuan, baik menggunakan be able to atau can dan be unable to atau can't.

Can lebih baik digunakan dalam kalimat yang mengandung arti "Mengetahui Caranya"

Contoh :

  • Can you knit? (lebih alami dari Are you able to knit?) #knit = merajut.

Be able bisa digunakan dalam berbagai bentuk Tenses

Contoh :

  • One day scientists will be able to find a cure for cancer. (Tidak bisa dengan can = One day scientists will can find a cure for cancer).

  • I might be able to help you (tidak bisa dengan can = I might can help you.

Be Able jarang digunakan dalam infinitive passive (to be + Verb 3)

Contoh :

  • He can't be understood (lebih natural daripada He is not able to be understood.)

Setidaknya penjelasan diatas sudah mewakili penggunaan be able dalam memahami Grammar. Bagi yang belum bisa memahami tentang to be, silahkan baca artikel Kiat Memahami Kalimat Ber To Be.

Lalu susunan Be Able itu nominal sentence bukan? Silahkan baca artikel, Nominal Sentence, Istilah Yang Salah.

Swan, Michael. 2005. Practical English Usage. Oxford University Press.

Wednesday, November 13, 2013

A Happy Family

Reading Bahasa Inggris - Robert and Lucy are married. They have been happily married for fifteen years. Robert works in a factory, he's a machine operator. He works from 8 to 3. Lucy works at the local supermarket. She's the supervisor of the check-out. She works part time from 10 to 2. They have four children, Mark, 14, John, 13, Hilda, 11 and Jane, 8. Mark and John go to St. Mary's Secondary school of the local County council. Hilda and Jane are still at Primary School. They live in a little cottage in Park Lane. The back of the house gives on to the park and it's a very quiet place. There is no noise, no traffic. The only noise they hear comes from the children playing in the park, or the birds in the trees. The two boys often go out with their friends at the weekends.

Sometimes they go to the school sports grounds to play football. The girls like to stay at home watching TV or playing in the garden. They have a little Yorkshire Terrier. They all like playing with the dog.

Questions:

1.      How long have Robert and Lucy been married?
2.      Where does Robert work?
3.      What are his working hours?
4.      What does Lucy do?
5.      Does she work full time?
6.      What are the ages of the four children?
7.      Which school do the boys go to?
8.      What about the girls?
9.      Where do they live?
10.   What's at the back of the house?
11.  1s it a noisy street?
12.  What's the only noise they can hear?
13.  What do the boys do at the weekends?
14.  What about the girls?
15.  What sort of dog do they have?

Vocabulary :

Untuk melihat kosakata bahasa Inggris mengenai anggota keluarga silahkan buka artikel Kosakata Bahasa Inggris tentang Anggota Keluarga.

Untuk melihat kosakata bahasa Inggris lainnya, silahkan buka posting Kumpulan Vocabulary Bahasa Inggris.



Tuesday, November 12, 2013

9 Pertanyaan Pembuka Percakapan Bahasa Inggris

Inilah 9 Pertanyaan Pembuka Percakapan Bahasa Inggris - Kadang kita tidak mampu mengawali pembicaraan kita dengan orang lain dikarenakan kita tidak tahu apa yang harus kita tanyakan. Jika hal ini terus begini, kita tidak akan mampu meningkatkan kemampuan speaking English kita sehingga jarang sekali kita menggunakan percakapan bahasa Inggris. Oleh karena itu, 9 pertanyaan pembuka percakapan bahasa Inggris ini semoga saja membantu kita mendapatkan partner / teman ngobrol kita saat berlatih percakapan bahasa Inggris.

Dari kesembilan pertanyaan tersebut, nantinya bisa berkembang dan berlanjut menjadi berbagai macam pertanyaan sehingga dapat terus melatih kita untuk tetap melaksanakan percakapan bahasa Inggris. Yuuk kita langsung pelajari pertanyaan-pertanyaan pembuka percakapan bahasa Inggris ini:

A. Basic Facts - Fakta Dasar

1. What is your name?
2. Where do you live?
3. What do you do?
4. Are you married?
5. Where are you from?


B. Hobbies / Free time - Hobi / Waktu Luang



6. What do you like doing in your free time?
7. Can you play tennis / golf / soccer / etc?
8. What kinds of films / food / vacations do you enjoy?
9. What do you do on weekends / Saturday?

Dari kesembilan pertanyaan pembuka percakapan bahasa Inggris diatas, nanti bisa berlanjut menjadi beberapa pertanyaan.

1. What is your name?
  • It's a pleasure to meet you. Where are you from? 
  • That's an interesting name. Is it Chinese / French / Indian, etc.?
2. Where do you live?
  • How long have you lived there?
  • Do you like that neighborhood?
  • Do you live in an apartment or house?
3. What do you do?
  • Which company do you work for?
  • How long have you had that job?
  • Do you like your job?
  • What's the best / worst thing about your job?
  • What do you like best / least about your job?
4. Are you married?
  • How long have been married?
  • Where did you get married?
  • What does your husband / wife do?
  • Do you have any children?
5. Where are you from?
  • Where is ....?
  • How long did you live there?
  • What is XYZ like?
  • Do you like living here?
6. What do you like doing in your free time?
 
  • How often do you (listen to music, eat out in restaurants, etc.)?
  • Where do you (listen to music, eat out in restaurants, etc.) in this town?
  • Why do you like (listening to music, eating out in restaurants, etc.) so much?
7. Can you play tennis / golf / soccer / etc.?
 
  • Do you enjoy playing tennis /golf /soccer /etc.?
  • How long have you played tennis /golf /soccer /etc.?
  • Who do you play tennis /golf /soccer /etc. with?
8.  What kind of films / food / vacations do you enjoy?
 
  • What's the best place to see /eat / go on vacations?
  • What's the best type of film /food / vacation, etc. in your opinion?
  • How often do you watch films / eat out / go on vacation?
9. What do you do on weekends / Saturdays?
 
  • Where do you go to ...?
  • Could you recommend a good place to (go shopping / take my children swimming / etc.)?
  • How long have you done that?
Nah itu dia 9 Pertanyaan Pembuka Percakapan Bahasa Inggris.


Bagi yang ingin mendapatkan MP3 audio percakapan bahasa Inggris silahkan buka artikel di bawah ini :